你知道“桐人定型文”说的啥意思?

这次带着大伙儿一起了解一下什么是“桐人定型文”这也算是最近较为火的词组,它的汉语拼音为“Tong+Ren+Ding+Xing+Wen”,繁体字的词组为“桐人定型文”,下方为小编为大家进行深度文章解释,其统计有文字876个文字和标点组成。

详细出处不明,一般是认为在推特「跟你很像的动画角色(#あなたっぽいア二メキャラ)」HashTag讨论中,开始出现充满迷之自信感认为自己是桐人很像的推文,文中充满嚣张又洋洋得意感引起关注,被多数网民模仿纷纷表示自己也跟桐人很像,而得到爆发性使用。并延伸出各种替换角色名不同类型的定型文。

日语原名写的是“イキリト”由“イキリ”与“キリト(桐人)”所组成。前者的“イキリ”有指形容“因为愤怒而作出兴奋的举止姿态”的样子,也有指“自以为是、洋洋得意、虚张声势的姿态”等意思。这里多用后者,有源自于日本关西语的说法。

在定型文广泛传播情况,使得《刀剑神域》桐人的风评受害。连桐人声优松冈祯丞在《广播 刀剑神域Alicization 第7回》提及这个梗并说到「不希望把这个梗用在桐人身上」。

桐人定型文

Part 1:
キリトかなーやっぱりww
自分は思わないんだけど周りにキリトに似てるってよく言われるwww
こないだDQNに絡まれた時も気が付いたら意識無くて周りに人が血だらけで倒れてたしなwww
ちなみに彼女もアスナに似てる(聞いてないw)

Part 2:
キリトかなーやっぱw
一応オタクだけど彼女いるし、俺って退けない性格だしそこら辺とかめっちゃ似てるって言われる
握力も31キロあってクラスの女子にたかられる←彼女いるからやめろ!笑
俺、これでも中1ですよ?
ps:彼女はアスナ似です(聞いてねえ

Part 1:
果然我还是像桐人吧ww
虽然自己不这样认为,但经常被周围的人说我像桐人www
在这之前被DQN纠缠时也是,回过神来无意识之间身边倒着全身是血的人www
顺带一提,我女朋友也跟亚丝娜长得很像(没人问你这个w)

Part 2:
果然我还是像桐人吧w
暂且算个阿宅但可是有女朋友、我从不退避的性格这部分被人说非常像
握力也有31公斤,班上的女生围着我转←我有女朋友的啊住手啊!笑
我,就算这样也只是初一喔?
ps:女朋友长得像亚丝娜(没人问你这个

  • 该定型文没有固定句式,变形句式多但大致意思都相同。开头以「果然我还是像桐人吧」作为开始,尾端则充满执念般将「女朋友长得很像亚丝娜」作为结尾。