你知道“以为是oo吗?残念!是xx!”说的啥意思?

这次带着大伙儿一起了解一下什么是“以为是oo吗?残念!是xx!”这也算是最近较为火的词组,它的汉语拼音为“Yi+Wei+Shi+ooMa+?Can+Nian+!Shi+xx!”,繁体字的词组为“以為是oo嗎?殘念!是xx!”,下方为小编为大家进行深度文章解释,其统计有文字312个文字和标点组成。

最早出现的版本是2ch上《天才麻将少女》的池田华菜的改图。原文是:「エロ画像だと思ったか?残念!私でした!」(以为是工口图片吗?残念!是我!)

其实日文残念的正确翻译应该是“遗憾”,不过在ACG圈里残念似乎已经变成惯用语了。

本来是用于钓鱼的用语,不过后来越来越多地用于恶搞或者玩梗,最初的意思也逐渐淡化了。

最常见的句式是「可愛い女の子だと思った?残念!○○ちゃんでした!」(以为是可爱的女孩子吗?残念!是○○酱啦!)其中又以美树沙耶香的相关图片最为流行,于是又诞生了“残念少女沙耶香”的梗。

后来沙耶香的中之人(喜多村英梨)在魔法少女小圆展的场刊中留下一句「残念!さやかちゃんでした~☆楽しんでくださいね♪」,从此变成本人公认。